Expert Traductrice assermentée

Français - Chinois

Cour d'appel de Montpellier en France

06 45 00 74 09

SIRET : 817 538 101 00020

Qui suis-je ?

Je suis référencée sur la liste des experts judiciaires de Montpellier publiée sur le site de la Cour de Cassation ainsi que sur le site du Consulat de Chine à Marseille

Expert Traductrice assermentée chinois-français près la Cour d’Appel de Montpellier, diplômée de Master LEA Traduction (français-chinois) et de Master Etudes culturelles françaises et chinoises à l'Université Paul-Valéry. Je suis bilingue, expérimentée, très réactive et spécialisée dans les domaines d’état civil, judiciaire, commercial, éducatif, fiscal et notarial.

Comment procéder pour une demande de traduction

  • Vous envoyez le scan clair et en couleurs des documents à traduire à
  • Je vous retourne un devis avec le délai prévu pour la traduction.
  • Vous validez le devis par email.
  • Vous réglez la commande par virement Zone Euro, CB via un lien sécurisé, chèque français ou espèces.
  • Je vous livre la traduction et la facture (envoi postal/ retrait au bureau sur RDV).
Vos documents et informations sont gardés strictement confidentiels. En aucun cas ils ne seront révélés à un tiers hormis dans les cas prévus par l’article 226-14 du Code pénal.
Si vous déclinez un devis, votre commande sera annulée et vos documents seront supprimés dans les 24 heures.
Si vous validez le devis et une fois la traduction effectuée, celle-ci est archivée pour une durée de trois ans. Durant ce délai, si vous avez besoin d’un exemplaire supplémentaire (sans aucune modification), vous ne payerez pas une nouvelle traduction. Seuls les frais de traitement vous seront facturés, soit 5€ par page.
Les documents sont traités par ordre de validation des devis et du règlement des commandes. Aucune priorité ne sera donnée et aucune demande urgente (livraison en 24h) ne sera assurée.
Je m’engage à faire tout mon possible pour vous livrer la traduction dans le plus court délai (version pdf par mail + version originale par courrier/retrait au bureau).
Une commande de 1-3 pages est généralement livrée dans les 48h, mais cela peut varier en fonction de l'activité.
Un devis avec le délai et le tarif précis vous sera établi à la réception du scan des documents à traduire.

Tarifs des traductions

Les tarifs ci-dessous sont présentés à titre indicatif. Tout tarif doit être confirmé par devis après l'examen des documents.

Traduction passeport
Etat civil

Passeport, acte de naissance, acte de mariage, acte de décès, certificat de vie commune

35,00€ par page

Acte d'état civil de Taïwan(recto/verso), Acte de mariage de Chine (livret complet)

40,00€ par acte

Traduction étude, diplome
Education

Diplôme, titre professionnel

35,00€ par page

Relevé de notes universitaires

45,00€ par page

Attestation de stage

40,00€ par page

Traduction entreprise
Commerce

Extrait de Kbis, bilan comptable, contrat, avis d’impôt, relevés bancaires

45,00€ par page

Traduction permis
Permis de
conduire

Permis Chine, Taiwan, Hong Kong, Macao

35,00€ par permis

Attestation détaillée du permis de Hong Kong

35,00€ par page

Permis français

40,00€ par permis

Traduction notaire, justice
Justice
Notaire

Casier judiciaire

35,00€ par page

Lettre de procuration

40,00€ par page

Document judiciaire (procès, jugement, signification, accord de divorce)
Statuts d’entreprise, acte notarié (contrat de mariage, testament, donation entre époux, acte de vente)

50,00€ par page

Divers

  • Exemplaire supplémentaire : 5€ par page
  • Légalisation de signature de traducteur à la mairie :
    • 35€ par déplacement (1 - 4 documents)
    • 45€ par déplacement (plus de 4 documents)
  • Légalisation au Ministère des affaires étrangère de la France :
    • 90€ pour 1 document
    • +15€ par document supplémentaire
    • Ces frais incluent la légalisation au MAE, les frais de port et le service
  • Envoi postal :
    • Lettre suivie: 3€
    • Lettre recommandée: 7€
    • Chronopost: 26€

F.A.Q.

Si vous êtes titulaire d’un titre de séjour de courte durée ou étudiant, vous ne pouvez pas échanger votre permis, mais vous pouvez conduire avec votre permis étranger pendant toute la durée de vos études en France. Le document à traduire en français par un expert traducteur assermenté est le permis de conduire.

Si vous êtes de nationalité française, quelle que soit votre situation, vous devez demander l’échange de votre permis étranger contre un permis français moins d’un an après votre résidence en France. Les documents à traduire sont les mêmes que ceux nécessaires pour un titulaire d'un titre de séjour de longue durée (voir paragraphe ci-dessous).

Si vous êtes titulaire d’un titre de séjour de longue durée, vous pouvez conduire avec votre permis étranger pendant la première année de votre résidence en France et vous devez échanger votre permis contre un permis français pendant cette première année. Les documents à traduire par un expert traducteur assermenté sont :
  1. Permis de conduire (toutes les pages recto-verso)
  2. Attestation des droits à conduire de moins de 3 mois. Les noms de ce document :
    • Chine : 机动车驾驶人安全驾驶记录情况/驾驶人信息查询结果单
    • Hongkong : 駕駛執照細節證明書 (Certificate of Driving Licence Particulars supplied under Section 74, Road Traffic Ordinance, Cap.374)
    • Taïwan : 中華民國汽車駕駛執照審查證明書 (Verification Certificate of Driver’s License Republic of China)
  3. Justificatif de résidence (contrat de travail, bulletin de paie, attestation de scolarité etc.), seulement si vous n’avez pas la nationalité du pays de délivrance du permis. Par exemple, vous êtes Chinois titulaire d’un permis de conduire de Hongkong, vous devez justifier votre résidence à Hongkong au moment de la délivrance du permis. / Vous êtes Français titulaire d’un permis de conduire chinois, vous devez justifier votre résidence en Chine au moment de la délivrance du permis.
En France, la traduction assermentée est généralement exigée par les autorités comme : préfecture, mairie, Caf, sécurité sociale (CPAM/MEP/LMDE), établissement d’enseignement, banque, assurance, tribunal, ambassade, hôpital, bureau notarial etc.
Les situations courantes :
  • Préfecture : titre de séjour /naturalisation/regroupement familial : acte de naissance, acte de mariage, Hukou, casier judiciaire, permis de conduire
  • Mairie (mariage/Pacs) : acte de naissance, Hukou
  • Université (inscription) : diplômes, relevé de notes, attestation de stage/travail
  • Banque (transfert de fonds/achat immobilier): transfert de fonds/achat immobilier : attestation de ressource, avis d’impôt, acte de vente immobilière
  • Caf/Sécurité sociale : acte de naissance, acte de mariage
  • Assurance : factures, procès-verbal de la police, acte de décès
  • Bureau notarial : contrat de mariage, testament, acte de vente, donation entre époux, procuration
  • Commerce : licence d’exploitation, bilan comptable, statuts, contrat
  • - Tribunal de Grande Instance/Service d’état civil de Nantes : dossier d’adoption, mise à jour de l’acte de mariage
En Chine et à Taïwan : la traduction assermentée + la légalisation de la traduction au Ministère des affaires étrangère de la France et au Consulat de Chine / Bureau de Représentation de Taipei en France sont exigées dans les cadres suivant : Visa Regroupement familial, Visa Z, stage, inscription scolaire, mariage, naissance, procuration de vente immobilière, création de filiale internationale des entreprises, procès international.
Les situations courantes :
  • Visa Z : Casier judiciaire, diplôme, attestation de diplôme, relevé de notes, contrat de travail, attestation de travail
  • Mariage : Acte de naissance, attestation de célibat/non remariage, acte de mariage
  • Commerce : Extrait de Kbis, statuts, contrats, pouvoir, bilan comptable
  • Vente immobilière : Lettre de procuration
Non. Vous pouvez vous reporter à l’article 233 du Code de procédure civile : « Le technicien, investi de ses pouvoirs par le juge en raison de sa qualification, doit remplir personnellement la mission qui lui est confiée ». Un expert traducteur qui accepte de certifier une traduction réalisée par autrui risque la radiation de la liste des experts. La traduction certifiée doit être effectuée uniquement par l’expert traducteur lui-même.